<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="laoqida-genpon" xml:lang="mnc">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="ja">清語老乞大 — 原本レイアウト可視化用 最小データ（巻之一・第一葉表）</title>
        <title xml:lang="en">Cing gisun-i Lao Kida — minimal TEI for facsimile-layout visualization (vol. 1, fol. 1a)</title>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher xml:lang="ja">作業中（GitHub Pages 公開予定）</publisher>
        <date when="2026-05-09"/>
        <availability status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title xml:lang="zh-Hant">清語老乞大</title>
          <pubPlace>朝鮮 司譯院</pubPlace>
          <date notBefore="1703" notAfter="1765">康熙〜乾隆年間</date>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p xml:lang="ja">縦書き満州文字（上→下）・各語右側のハングル音注・割書（warigaki）形式の中世韓国語諺解、という版面構造の可視化検証用に、最小限の情報のみを符号化する。<gi>cb</gi> で印刷上の段（列）を区切り、各語は <gi>w</gi> 内に満州文字本体を保持し、<gi>note</gi>（<att>type</att>=<val>phon</val> <att>place</att>=<val>right</val>）として右添えハングル音注を、文末に <gi>note</gi>（<att>type</att>=<val>warigaki</val>）として割書韓訳を併置する。</p>
      </projectDesc>
    </encodingDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface xml:id="f1a">
      <graphic url="laoqida.jpg"/>
    </surface>
  </facsimile>

  <text type="facsimile-layout">
    <body>
      <head xml:lang="zh-Hant">清語老乞大　卷之一</head>
      <pb n="1a" facs="#f1a"/>
      <div type="dialogue">
      <ab>

      <!-- 列1（最右列） -->
      <cb n="1"/>
      <s n="s01">
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠠᠮᠪᠠ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">암바</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠠᡤᡝ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">아거</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠰᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">시</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠠᡳᠪᡳᠴᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">애버치</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠵᡳᡥᡝ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">지허</note></w>
        <note type="warigaki" xml:lang="ko">큰 형아 네 어<lb/>디로셔 온다</note>
      </s>

      <s n="s02">
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠪᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">비</note></w>
        <!-- 列2 -->
        <cb n="2"/>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠴᠣᠣᡥᡳᠶᠠᠨ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">챠오한</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠸᠠᠩ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">왕</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡤᡳᠩ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">깅</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠴᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">치</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠵᡳᡥᡝ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">지허</note></w>
        <note type="warigaki" xml:lang="ko">내 朝鮮 王京으<lb/>로셔 왓노라</note>
      </s>

      <s n="s03">
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡨᡝ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">터</note></w>
        <!-- 列3 -->
        <cb n="3"/>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠠᠪᠰᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">압시</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡤᡝᠨᡝᠮᠪᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">거넘비</note></w>
        <note type="warigaki" xml:lang="ko">이제 어듸<lb/>로 가는다</note>
      </s>

      <s n="s04">
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠪᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">비</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡤᡝᠮᡠᠨ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">거문</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡥᡝᠴᡝᠨ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">허쳔</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">이</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠪᠠᡵᡠ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">바루</note></w>
        <!-- 列4 -->
        <cb n="4"/>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡤᡝᠨᡝᠮᠪᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">거넘비</note></w>
        <note type="warigaki" xml:lang="ko">내 皇城으로<lb/>向하여 가노라</note>
      </s>

      <s n="s05">
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠰᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">시</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠠᡨᠠᠩᡤᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">아탕기</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠸᠠᠩ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">왕</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡤᡳᠩ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">깅</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠴᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">치</note></w>
        <!-- 列5 -->
        <cb n="5"/>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠵᡠᡵᠠᡴᠠ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">쥬라카</note></w>
        <note type="warigaki" xml:lang="ko">네 언제 王京<lb/>에셔 낫노다</note>
      </s>

      <s n="s06">
        <!-- s06 の諺解は本葉に印刷されておらず次葉に続くため、ここでは満州文字＋音注のみ -->
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠪᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">비</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡝᡵᡝ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">어러</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠪᡳᠶᠠᡳ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">뱌</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡳᠴᡝ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">이쳐</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᡩᡝ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">더</note></w>
        <w xml:lang="mnc-Mong">ᠵᡠᡵᠠᡴᠠ<note type="phon" place="marginRight" xml:lang="mnc-Kore">쥬라카</note></w>
      </s>
      </ab>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
